Met breinbinders worden je teksten verslavend

Geweldig, die schrijvers die hun teksten telkens een creatieve twist weten te geven. Lees hier hoe jij ook verrassende kleefwoorden toepast, waarop je lezer graag blijft sabbelen.

Laatst ontdekte ik het woord sniffhanger. Een ‘net-niet-nies’ is een mooie vertaling, maar het Engelse woord is natuurlijk nóg sprekender vanwege de hint naar cliffhanger.

Lees verder

Vertel nooit dat het ‘fantastisch’ is

“Net voordat ik mijn bedlampje uitknip, begint het. Een doffe, onregelmatige beat, zuigende, elektronische geluidseffecten en een bliepende melodielijn klinken dwars door het Japanse rijstpapier dat mijn plafond heet.”

Met deze woorden beschreef Renske de Greef ooit in een column in NRC next hoe haar bovenbuurman muziek aanzette. In enkele zinnen schept ze een sfeer van geluiden, die je als lezer bijna in je eigen oren hoort klinken.

Het krokante woord ‘Japanse rijstpapier’ voor haar plafond doet de rest: je ziet voor je hoe Renske een slapeloze nacht tegemoet gaat.

Lees verder